PHILOSOPHY
私たちが作っているものは、温かさと美しさです。
What we make is warmth and beauty.
40年以上続くクロダの伝統的なレザーグローブ。
そして現代のライフスタイルを反映した機能性素材を使用したグローブ。
時代を超えて受け継がれるものは細部に宿るCraftsmanshipです。
そして現代のライフスタイルを反映した機能性素材を使用したグローブ。
時代を超えて受け継がれるものは細部に宿るCraftsmanshipです。
Kuroda has made traditional leather gloves for over 40 years,
and we also make gloves that use material that reflects the functionality of a modern lifestyle.
Craftsmanship lies in the details of something inherited that spans generations.
and we also make gloves that use material that reflects the functionality of a modern lifestyle.
Craftsmanship lies in the details of something inherited that spans generations.
CRAFTMANSHIP
<企画から仕上げまで>
仕上がりまで読めるのは
全行程が分かるから。
仕上がりまで読めるのは
全行程が分かるから。
"From design to completion."
It can be read until it's finished
because we know the whole process.
It can be read until it's finished
because we know the whole process.
クロダの手袋は様々な素材を使用し、企画から裁断・縫製・仕上げまで全ての製造工程を行なっています。心掛けているのは機能性とデザイン性の両立。手を入れた時のなめらかさと心地よさ、そして指先まで美しく見せる審美性を考えて製作しています。
Kuroda's gloves use various materials, and we handle the entire manufacturing process from the design to the cutting, sewing, and finishing touches.
Our aim is for the compatibility of both functionality and design. We manufacture them by considering the smooth and comfortable feel when putting them on, and also the aesthetically beautiful look all the way to your fingers.
Our aim is for the compatibility of both functionality and design. We manufacture them by considering the smooth and comfortable feel when putting them on, and also the aesthetically beautiful look all the way to your fingers.
MANUFACTURING
<道具と人>
ひとづくりの先にある
ものづくり。
ひとづくりの先にある
ものづくり。
"Tools and people."
The making of things comes
after the making of people.
The making of things comes
after the making of people.
手袋の縫製を自動化するのはとても難しいと言われています。様々な異素材の組み合わせ、指先の繊細な縫製、バランスを考えた飾り、そして手にフィットさせるための最後の仕上げ。それらの工程には、よくメンテナンスされた道具、そして人の技術が必要です。
クロダは日本・中国・インド・ミャンマーに工場を持っています。そこには最新鋭の大型機械はありません。また何千人という社員もいません。その代わり、よく整備されたミシンや裁断機、使い慣れた抜き型があります。また100人程度の工場ですが、まじめで熟練した縫製工や裁断工がいます。
地域の縫製学校に手袋科を作り、道具の使い方や縫製技術を勉強してもらい、卒業後も工場で技術や生産管理を習得しながら、地域の人々がずっとクロダで働いてもらえるような仕組みを作っています。
クロダの手袋はそのような「道具と人」によって支えられている工場から産み出されます。
クロダは日本・中国・インド・ミャンマーに工場を持っています。そこには最新鋭の大型機械はありません。また何千人という社員もいません。その代わり、よく整備されたミシンや裁断機、使い慣れた抜き型があります。また100人程度の工場ですが、まじめで熟練した縫製工や裁断工がいます。
地域の縫製学校に手袋科を作り、道具の使い方や縫製技術を勉強してもらい、卒業後も工場で技術や生産管理を習得しながら、地域の人々がずっとクロダで働いてもらえるような仕組みを作っています。
クロダの手袋はそのような「道具と人」によって支えられている工場から産み出されます。
Automating the sewing of gloves is said to be very difficult. The production process involves combining various different materials, delicate sewing along the fingers, adornments that take balance into consideration, and also the finishing touches so that it fits onto a hand. Tools that are often maintained and the skills of people are needed for those processes.
Kuroda has factories in Japan, China, India, and Myanmar. None of our factories have state of the art heavy machinery, and we also do not employ thousands of workers.
Instead, we have sewing and cutting machines that are often maintained, and also cutters that we are used to using. Although our factories only have about 100 people, our employees are both serious and skilled sewers and cutters.
We have formed a system where local people are always working for Kuroda by having local sewing schools teach how to make gloves. By people learning how to use the tools and skills related to sewing, they also learn skills and do production control at the factory even after graduation.
Kuroda's gloves are produced from factories that are supported by "tools and people" like that.
Kuroda has factories in Japan, China, India, and Myanmar. None of our factories have state of the art heavy machinery, and we also do not employ thousands of workers.
Instead, we have sewing and cutting machines that are often maintained, and also cutters that we are used to using. Although our factories only have about 100 people, our employees are both serious and skilled sewers and cutters.
We have formed a system where local people are always working for Kuroda by having local sewing schools teach how to make gloves. By people learning how to use the tools and skills related to sewing, they also learn skills and do production control at the factory even after graduation.
Kuroda's gloves are produced from factories that are supported by "tools and people" like that.
2018年から稼働し始めた新しい工場です。地域の専門学校に「手袋科」を作り、そこで縫製を習得した学生を採用しています。クロダに就職後、寮生活を送りながら、手袋の生産や商品管理に従事しています。
This is a new workshop that started operations in 2018. We had a local vocational school make a "glove class", and we employ those students who learned how to sew. After being hired by Kuroda, they manufacture gloves and are involved in production control while living in a dormitory.
MATERIAL
<素材の多様性>
さまざまな素材使いによって
培われてきたこと。
さまざまな素材使いによって
培われてきたこと。
"A variety of materials."
It was cultivated
by the various materials used.
It was cultivated
by the various materials used.
革・ウール・カシミヤ・アクリル・ナイロン・人工皮革・・・手袋に使われる素材は多岐に渡ります。クロダで使われる素材は世界各地から調達されます。例えば革だけでもイタリア・インド・日本・トルコの素材が使われています。取り寄せた様々な素材はキズの有無、色味、厚さ、伸縮などを吟味され、仕様に合わせて裁断・縫製されていきます。用途やデザインに合った素材を調達するのも、クロダの大事な仕事の1つです。
A wide range of materials are used to make our gloves including leather, wool, cashmere, acrylic, nylon, and artificial leather. The material Kuroda uses is supplied from all over the world. For example, even with just the leather, material is used from Italy, India, Japan, and Turkey. The various ordered materials are inspected for any damages, along with their shade, thickness, and also flexibility, and are then cut and sewn in accordance with the manufacturing process. One of Kuroda's important tasks is to procure material that fits a glove's design and purpose.
KURODAのグローブ裏地はカシミヤ100%を使用しています。カシミヤの伸縮性。それは手袋をつけたままでもスムースに手を動かすことができるしなやかさ。そして柔らかさと温かさ、しっとりとした感覚がそっと手を包み込みます。
KURODA uses 100% cashmere for its glove linings. The elasticity of cashmere. This is the suppleness that allows you to move your hands smoothly while wearing gloves. The softness, warmth and moist feeling gently wrap around your hands.